
“Non si è mai vista bella donna che non facesse smorfie davanti a uno specchio.”
“Never seen a beautiful woman who didn’t make faces in front of a mirror.”
«Vous n’avez jamais vu une belle femme qui ne faisait pas de grimace devant un miroir.
William Shakespeare
There was never yet fair woman but she made mouths in a glass. (King Lear)
"Mi piace""Mi piace"
Ciao!
Come spesso succede, trascinata qua e là nel web la frase si è un po’ deformata. L’originale inglese è: “For there was never yet fair woman but she made mouths in a glass” (Perché non c’è mai stata bella donna che non abbia fatto le boccacce allo specchio). Viene dalla tragedia King Lear (atto III, scena 2a), dove è pronunciata dal Fool (Matto).
Buona giornata 🙂
"Mi piace""Mi piace"
grande!!!
"Mi piace""Mi piace"