L’aforisma del giorno – Guia Soncini

This image has an empty alt attribute; its file name is scritta_aforisma.png

“Il problema non siete (mai) voi: sono (sempre) loro.”

“The problem is not (never) you: it’s (always) them.”

“Le problème n’est pas (jamais) vous: ce sont (toujours) eux.”

Guia Soncini

L’aforisma del giorno – Goethe

This image has an empty alt attribute; its file name is scritta_aforisma.png

“Il pubblico vuol essere trattato come le donne, a cui non si deve dire nient’altro se non quello che vogliono sentire.”

“The public wants to be treated like women, to whom they don’t have to say anything else but what they want to hear.”

“Le public veut être traité comme des femmes, auxquelles il n’a rien d’autre à dire que ce qu’il veut entendre”.

Goethe

L’aforisma del giorno – Wilkie William Collins

This image has an empty alt attribute; its file name is scritta_aforisma.png

“Nessun uomo ragionevole si lancerebbe senza l’adeguata preparazione in un duello verbale con una donna.”

“No reasonable man would throw himself into a verbal duel with a woman without adequate preparation.”

“Aucun homme raisonnable ne se jetterait dans un duel verbal avec une femme sans une préparation adéquate.”

Wilkie William Collins

L’aforisma del giorno – Oscar Wilde

This image has an empty alt attribute; its file name is scritta_aforisma.png

“Nessun uomo ha veramente successo a questo mondo, a meno che non abbia una donna alle sue spalle, poiché sono le donne a governare la società. Se non si hanno donne al proprio fianco, si è fuori dal mondo.”

“No man is truly successful in this world, unless he has a woman behind him, as it is women who rule society. If you don’t have women by your side, you are out of this world.”

«Aucun homme ne réussit vraiment dans ce monde, à moins d’avoir une femme derrière lui, car ce sont les femmes qui dirigent la société. Si vous n’avez pas de femmes à vos côtés, vous êtes hors de ce monde.”

Oscar Wilde

L’aforisma del giorno – Rossella Calabrò

This image has an empty alt attribute; its file name is scritta_aforisma.png

“Davanti a una scarpiera la diversificazione dei sessi esplode in tutta la sua evidenza. E le sfumature che distinguono un Grey da un Gigio sono infinite. Il pover’uomo non può capire che, per esempio, se una dice «stivali», dice contemporaneamente: con tacco alto, con tacco basso, con la zeppa, a tronchetto, sopra il ginocchio, sportivi, eleganti, classici, trendy, e poi declina tutto questo per almeno una decina di colori e di materiali diversi. Per lui esistono solo due tipi di stivali… E le ballerine? Chi glielo va a spiegare, al Gigio, che di ballerine ce ne vogliono minimo minimo un paio per ogni colore dell’arcobaleno? E come coinvolgerlo in quell’estasi artistica che ci prende quando le rimiriamo tutte insieme, rosso, arancione, giallo, verde, azzurro, indaco e violetto?”

“In front of a shoe rack, the diversification of the sexes explodes in all its evidence. The poor man cannot understand that, for example, if one says “boots”, she says at the same time: high-heeled, low-heeled, wedge, ankle boot, over the knee, sporty, elegant, classic, trendy, and then it declines all this for at least a dozen different colors and materials. For him there are only two types of boots … And the ballet flats? Who goes to explain to him that you need at least a pair of dancers for each color of the rainbow? And how to involve him in that artistic ecstasy that takes us when we look at them all together, red, orange, yellow, green, blue, indigo and violet? “

«Devant un étagère à chaussures, la diversification des sexes explose dans toutes ses évidences. Le pauvre homme ne peut pas comprendre que, par exemple, si on dit «bottes», elle dit en même temps: talons hauts, talons bas, compensés, bottines, sur le genou, sportifs, élégants, classiques, branchés et puis il décline tout cela pour au moins une dizaine de couleurs et de matières différentes. Pour lui, il n’y a que deux types de bottes … Et les ballerines? Qui va lui expliquer qu’il faut au moins une paire de danseurs pour chaque couleur de l’arc-en-ciel? Et comment l’impliquer dans cette extase artistique qui nous emmène quand on les regarde tous ensemble, rouge, orange, jaune, vert, bleu, indigo et violet? “

Rossella Calabrò