L’aforisma del giorno – Alda Merini

This image has an empty alt attribute; its file name is scritta_aforisma.png

Tu hai un sogno
per ogni estate
un figlio per ogni pianto
un sospetto d’amore
per ogni capello
ora sei donna.”

“You have a dream
for every summer
a child for every tear
a suspicion of love
for every hair
now you’re a woman.

“Tu as un rêve
pour chaque été
un enfant pour chaque pleur
un soupçon d’amour pour chaque cheveu
maintenant tu es femme.


ALDA MERINI

L’aforisma del giorno – Alda Merini

This image has an empty alt attribute; its file name is scritta_aforisma.png

“Potresti anche telefonarmi
e dirmi in un soffio di vita
che hai bisogno del mio racconto:
favole di una bimba che legge i sospiri,
favole di una donna che vuole amare.”

“You might as well call me
and tell me in a breath of life that you need my story:
fairy tales of a child who reads sighs,
tales of a woman who wants to love.”

“Vous pourriez aussi bien m’appeler
et me dire dans un souffle de vie que tu a besoin de mon histoire: contes d’une petite fille qui lit des soupirs,
contes d’une femme qui veut aimer.”

Alda Merini

L’aforisma del giorno – Malala Yousafzai

This image has an empty alt attribute; its file name is scritta_aforisma.png

“I nostri uomini pensano che il potere consista nel guadagnare uno stipendio e nel dare ordini a destra e a manca. Non si rendono conto che il potere invece è nelle mani delle donne, che si prendono cura di tutti e di tutto per l’intera giornata, e che danno alla luce i loro figli.”

“Our men think that power consists in earning a salary and giving orders right and left. They don’t realize that power is in the hands of women, that take care of everyone and everything for the whole day, and that give birth to their children.”

« Nos hommes pensent que le pouvoir consiste en gagnant un salaire et à donner des ordres à droite et à gauche. Ils ne se rendent pas compte que le pouvoir est entre les mains des femmes, qu’ils prennent soin de tout le monde et de tout pour toute la journée, et qu’ils donnent naissance à leurs enfants.

Malala Yousafzai

L’aforisma del giorno – Alda Merini

This image has an empty alt attribute; its file name is scritta_aforisma.png

“Beati coloro che si baceranno sempre al di là delle labbra,
varcando il confine del piacere, per cibarsi dei sogni.”

“Blessed are those who will always kiss beyond their lips,
crossing the line of pleasure, to make dreams come true.”

“Heureux sont ceux qui vont toujours embrasser au-delà de leurs lèvres, franchir la ligne du plaisir, pour réaliser des rêves.”

ALDA MERINI

L’aforisma del giorno – Alda Merini

This image has an empty alt attribute; its file name is scritta_aforisma.png

“Devo liberarmi del tempo
e vivere il presente giacché non esiste altro tempo
che questo meraviglioso istante.”

“I must get rid of time
and live the present since there is no other time
than this wonderful instant.”

«Je dois me débarrasser du temps
et vivre le présent car il n’y a pas d’autre temps
que cet instant merveilleux.

ALDA MERINI

L’aforisma del giorno – Alda Merini

This image has an empty alt attribute; its file name is scritta_aforisma.png

Sorridi donna
sorridi sempre alla vita
anche se lei non ti sorride.
Sorridi agli amori finiti
sorridi ai tuoi dolori
sorridi comunque.
Il tuo sorriso sarà
luce per il tuo cammino
faro per naviganti sperduti.
Il tuo sorriso sarà:
un bacio di mamma
un battito d’ali
un raggio di sole per tutti.”

Smile woman
always smile at life
even if she doesn’t smile at you.
Smile at the ended loves
smile at your sorrows
smile anyway.
Your smile will
light your way
a lighthouse for remote sailors.
Your smile will be:
a kiss of a mother
a flapping of wings
a ray of sunshine for all

Femme, souris
souris toujours à la vie
même si elle ne te sourit pas.
Souris aux amours finies
souris à tes peines
souris de toute façon.
Ton sourire sera
lumière pour votre chemin
phare pour les marins perdus.
Ton sourire sera:
un baiser de maman
un battement d’ailes
un rayon de soleil pour tous

Alda Merini